30. května 2007

Chvilka poesie IV.

Blesk, blesk, hrom.
Prosil jsem je,
aby zůstaly.

A odpověď?

Jsi to ty, kdo spěchá.
Človíčku.

20. května 2007

Chvilka poesie III.



Pod noční oblohou

promarňuji svá přání.
Nenechám je totiž
nikdy nasednout
na meteorové
taxi.


15. května 2007

Chvilka poesie II.


Děkuji Vám přátelé,
že vždy po našem setkání,
k ránu, cestou domů,
roztáčím Zeměkouli
svýma nohama.


Zrzavý Orm

Knihu s názvem Zrzavý Orm jejímž autorem je Frans Gunnar Bengtsson u nás poprvé vydal Odeon v roce 1985 (kód: 01-087-85). Švédský originál nese název Röde Orm, Sjöfarare i västerled a vydalo ho nakladatelství Norstedt och Söners Förlag ze Stockholmu v roce 1941.
Kniha je vlastně humorným převyprávěním vikingských ság. Postihuje období nástupu křesťanství v severských zemích a je příběhem zrzavého mladíka jménem Orm, který během doby, kdy byl unesen cizími Vikingy dospívá v muže, aby se nakonec usadil a stal se velkým mužem ve svém kraji ve středním Švédsku.
S notnou dávkou humoru je zde vykresleno pohrdání smrtí vlastní tehdejším seveřanům. I v okamžicích, kdy bojují o život, umírají, či jsou zraňováni oplývají drsným humorem.
Dílo samotné má dvě části. První se jmenuje Plavci na Západ a druhé Doma a znovu na lodi. Ve vydání od Odeonu jsou oba díly sloučeny do jedné knihy kterou opatřil ilustracemi Adolf Born a skvělým překladem Nina Neklanová a Božena Köllnová-Ehrmannová.
V současné době lze knihu sehnat velmi zřídka po antikvariátech, ale doporučuji. Za trochu námahy to stojí.

Citát z knihy: Není Boha kromě Boha a Ježíš je jeho Prorokem.
Toto řekl v knize Orm svému knězi když přijal křesťanství po svém návratu z maurského otroctví, aby dokázal svou oddanost nové víře.

Mé hodnocení: povinná četba všech bojovníků, lék na deprese a vlastní sebedůležitost.
Vzkaz přátelům: je u mě k zapůjčení.

Chvilka poesie I.

Úvodem



Příležitostně se věnuji psaní básní. Mám rád především haiku, ovšem necítím se svázán tímto literárním stylem. Přesto, jsem zastáncem krátké a výstižné formy sdělení i co se týče poesie. Tak a teď už něco "švestiček z mé zahrádky":



Čas od času
chodím do hor
opustit
lidské stezky
... a stesky.